HØR melodien

Se salmens tekst:
732. Dybt hælder året i sin ga...
Vælg melodi:
 Johann Crüger 1653
 Niels W. Gade 1856
Orgel, flerstemmigt Piano, flerstemmigt Piano, enstemmigt 00.00 / 00.00
Illustrationer af Bjørn Nørgaard - fra "Min første salmebog".

Se andre salmer

Salmer med samme
melodi(er)
Salmer af samme
forfatter(e)

Læs noter

Noter til salmeteksterne

Læs om forfatterne

Caspar Johannes Boye

FIND salmen



Søg på:
  • ord i titel eller tekst
  • nummer, komponist, forfatter
Avanceret søgning

Noter

vers

linjer

1

3. lyst – glæde.

2

3. jeg ved den – jeg kender, er vidende om.

3

3. Guds vældes arm forkortes ej – jf. 4 Mos 11,23. Es 50,2; 59,1.

4

3-4. Guds kærlighed … omskiftes ikke – jf. Jak 1,17. – således.

5

3. hint frydekor fra Betlehem – Luk 2,13-14.

6

3. min frelsers træ på Golgata – korset som livstræ.

7

2. i rad – i mængde / 2. hjerteblad – det inderste, beskyttede, endnu ikke fuldt udviklede kimblad hos planter og blomster.
Kilde:
Jørgen Kjærgaard, Salmehåndbog bd. II, Det Kgl. Vajsenhus' Forlag 2003

Menneskelivet - Årstiderne

732

Dybt hælder året i sin gang
© Det Kgl. Vajsenhus' Forlag
Mel.: Johann Crüger 1653
Udrust dig, helt fra Golgata

1

Dybt hælder året i sin gang,
snart ødes eng og lund.
Farvel med al din lyst og sang,
du korte sommerstund!

2

Snart sukker vinterstormens røst:
Alt visner og forgår!
Lad visne kun, jeg ved den trøst,
som ligefuldt består.

3

Lad solen korte af sin vej,
og natten vokse til,
Guds vældes arm forkortes ej,
hans visdom fór ej vild.

4

Lad gulne hvert et blad på kvist,
lad falme alle strå,
Guds kærlighed, jeg ved for vist,
omskiftes ikke så.

5

Jeg ved, hvor glæden har sit hjem,
når øde mark står hvid;
hint frydekor fra Betlehem
forstummer ingen tid.

6

Jeg ved, hvor håbet grønnes da,
når alting falmer her;
min frelsers træ på Golgata
en evig krone bær'.

7

Lad synke kun med løvets fald
hver markens blomst i rad;
min tro på ham bevare skal
sit friske hjerteblad!

8

Han lover mig en evig vår,
trods vinterstorm og død;
thi livet frem af graven går,
som Kristus gennembrød.

C.J. Boye 1833.